Le eccellenze italiane tradotte a regola d’arte
… per farsi capire meglio e avere più clienti soddisfatti
Quando incontro persone, aziende e trovo prodotti con l’anima, l’anima italiana delle cose buone e artigianali di gran gusto, classe e raffinatezza “parto subito in quarta”. Con entusiasmo, passione e brio traduco la tua storia e le tue storie, il tuo sito, la descrizione dei prodotti e dei servizi, sempre professionalmente ed efficacemente dalla tua madrelingua, l’italiano, alla mia, il tedesco.
Tedesco perfetto per tutti!
Per messaggi, articoli, post e contenuti per blog, notizie, comunicati stampa e per il sempre crescente numero di siti web e app servono parole per formulare i commandi e il contenuto stesso. L’Italiano-tedesco è la direzione da cui partono, con grande sensibilità linguistica, tutti i testi accurati per tante occasioni. Appassiona e fidelizza i tuoi clienti, pure tu!
Prendi per la gola con la parola
Io, Katrin Walter, grazie agli studi di sommelier, di degustatrice e alla mia lunga collaborazione con una guida dei vini, sono la traduttrice tedesca esperta e specializzata sui temi del vino, dell’enologia, della viticoltura e a quelli correlati come l’agricoltura, il settore alimentare, il cibo, l’enogastronomia e l’enoturismo. Realizzo i tuoi testi con stile accattivante e il ritmo indispensabile per impressionare la tribù dei tuoi sogni, sia B2C sia B2B. Peraltro, tramite i testi della mia agenzia di comunicazione “simply walter” posso far venire l’acquolina in bocca anche agli acquirenti in altri settori.
Dare enfasi alle tue parole
Mi attengo alle tue parole e le trasmetto in modo corretto nella mia madrelingua: il tedesco. Qualità garantita. L’italiano e il tedesco sono due lingue fondamentalmente diverse: il suono, la costruzione delle frasi (sintassi). Poi sono da considerare: il livello linguistico, il gergo dei diversi ambiti e destinatari. Aiuta molto intendersi di molte sfere d’attività e settori. Padroneggiare la lingua perfettamente e, avere il sapere della comunicazione integrata e persuasiva del sales e del marketing, permette di interagire con il cliente e appassionarlo.
Traduttore tedesco doc – la guida al tuo successo
Saper cogliere la sfumatura del significato più adatta, caso per caso, e usufruire di una eccezionale varietà espressiva permette d’illuminare idee, pensieri, concetti e trasmettere emozioni e sentimenti. Con una gamma infinita di alternative lessicali esiste la base solida per rendere ogni espressione più dinamica e appropriata possibile.
Sono a tua disposizione per esprimere correttamente i tuoi concetti attraverso la giusta forma grammaticale, sintattica e semantica, nonché per attingere il termine più appropriato dal ricco patrimonio linguistico. Il tuo contenuto non sembrerà semplicemente tradotto, ma sarà un testo vivace e da leggere con piacere.
Coinvolgiamo ed entusiasmano sia i lettori che i motori di ricerca con un contenuto attuale, emozionante e informativo in tedesco raffinato. Così acquisisci clienti soddisfatti, follower fedeli e ottieni risultati eccellenti sulle liste di ricerca in Google & Co. Tutti i requisiti migliori per incrementare il tuo business.
Fare bella figura
Mi prendo cura delle parole, delle espressioni, dell’idioma e del linguaggio per i diversi contesti e media, come il wording in genere per creare un’immagine e una identità del tuo marchio, cui il compratore possa affidarsi. Mi immedesimo per realizzare e ottimizzare ogni comunicazione affinché tu possa fare bella figura di fronte agli acquirenti. In questo modo i vantaggi offerti saranno chiari e le persone ti capiranno meglio e, di consequenza, aumenterai il tuo giro di affari.
Salve!
Nessun lavoro è troppo piccolo o troppo grande. Basta avere il giusto spirito e i partner affidabili come un traduttore tedesco divino, ovvero, qui, una traduttrice. Suona bene? Allora non perdere tempo e chiedi subito un preventivo. Salve e a presto!
Per sapere quanto potrebbe costare una traduzione in perfetto tedesco, basta inviare il testo in questione in un formato editabile e potrai ricevere velocemente un preventivo. Se hai invece la necessità di tradurre regolarmente delle schede di prodotti, articoli, post, newsletter, comunicati stampa, lettere commerciali o altro, possiamo concordare un prezzo fisso per cartella sviluppato su un anno di lavoro. Basta parlarne. Troviamo sicuramente insieme la soluzione adeguata per le tue esigenze.
Consigli per una richiesta efficace al traduttore tedesco:
E’ preferibile inviare direttamente il testo in formato editabile (word, excel, …) oppure definire:
- la pianificazione dell’invio del contenuto da tradurre in tedesco inviando qualche esempio per concordare una collaborazione a lungo termine
- il formato e il modo in cui il testo da tradurre viene fornito
- se si deve rispettare un layout già predefinito
- l’entità, cioè il numero di caratteri inclusi gli spazi in italiano
- il tempo per la realizzazione della traduzione italiano-tedesco
- particolari keyword da mantenere
- altre esigenze
A chi è rivolto il servizio?
Il servizio è rivolto soprattutto alle aziende e ai liberi professionisti con P.IVA, per esempio a:
- agenzie web
- agenzie pubblicitarie
- produttori di eccellenze italiane
- vignaioli e cantine
- artigiani
- commercianti (retail con punti vendita e online)
- export-import
- consorzi e associazioni
- alberghi e strutture ricettive, centri congressi
- enti fieristici e organizzatori di manifestazioni
- ristoranti, trattorie, bar
Comunque anche i privati possono chiedere il servizio del traduttore tedesco per un curriculum o per un blog personale ad esempio.